Gaster Hebrew MS 139 Yiddish and Judeo-German songs and poems
Title
Yiddish and Judeo-German songs and poemsOther related names
- Gaster, Moses 1856-1939, former owner (http://viaf.org/viaf/12428346)
Call number
Gaster Hebrew MS 139(Manchester, United Kingdom, The University of Manchester, The University of Manchester Library, Hebrew Manuscripts)
Alternate identifiers
- Former: Gaster 139
Publisher
The University of Manchester LibraryLanguage
German; YiddishOrigin
Most likely produced in the nineteenth century.
- Place
-
Germany?
Summary
Yiddish or Judeo-German songs and poems, some of a satirical nature. The texts are in non-standard Yiddish with German influences, as is, for example, visible in the spelling.
Extent
I+9+i; 329 x 100 mmFoliation
Modern pencil foliation in Arabic numerals at the top outer corner of side a of each folio.Collation
Folios 1 and 9 constitute one bifolium. Folios 2-8 are one senion: folio 8 is formed by 6 folios, uncut on outer edge.Support
PaperBinding
Bound in modern green cloth. Brown paste-downs. Handwritten label on spine reading "139 ליעדער".Layout
Script
Provenance
- Acquired by The John Rylands Library from the heirs of Moses Gaster in 1954. Front paste-down: Handwritten in blue crayon "139". Folio 1a: Handwritten in pencil "139". Folio 9b: Handwritten in black ink "139" and in pencil "9 fols. / M.G.".
Genres
- Poetry
- Satire
- Songs, Yiddish
Keywords
- Ashkenazi
- 19th century
- Paper
- Song book
- Germany
- Literature -- Poetry
Licenses
-
- Text
- Images are ©2018 University of Manchester Library, Special Collections and licensed under a Creative Commons Attribution License version 4.0 (CC-BY-4.0 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode. For a description of the terms of use see the Creative Commons Deed https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/.
- URL
- https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode
-
- Text
- Metadata is ©2018 University of Manchester Library, Special Collections and licensed under a Creative Commons Attribution License version 4.0 (CC-BY-4.0 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode. For a description of the terms of use see the Creative Commons Deed https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/.
- URL
- https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode
Table of contents
- 1a — Gaster Hebrew MS 139/1. The cheerful Hasid [ff. 1a-1b]. Seven stanzas separated by Roman numerals. Each stanza consists of four lines except the first, which is longer. Sporadic vocalization and rafe.
- 1b — Gaster Hebrew MS 139/2. The wicked wife [ff. 1b, continued on 9a]. Five stanzas separated by Roman numerals. Sporadic vocalisation and rafe. In standard Yiddish the last word would be ווייב vayb.
- 2a — Gaster Hebrew MS 139/3. I am content [ff. 2a-3a]. Fourteen stanzas separated by Arabic numerals. Most stanzas are four lines long. Sporadic vocalisation and rafe. At the end the German word "Ende" is written in old-German cursive scipt ("Sütterlin").
- 3a — Gaster Hebrew MS 139/4. Messianic times [ff. 3a-4b]. Eleven stanzas separated by Arabic numerals. Sporadic vocalisation and rafe. At the end the German word "Ende" is written in old-German cursive scipt ("Sütterlin").
- 4b — Gaster Hebrew MS 139/5. Song on how a father got his child [f. 4b]. One stanza. Sporadic rafe. At the end the German word "Ende" is written in old-German cursive scipt ("Sütterlin").
- 4b — Gaster Hebrew MS 139/6. Song about a man born blind [ff. 4b-5b]. Eight stanzas separated by Arabic numerals. Sporadic vocalisation and rafe. At the end the German word "Ende" is written in old-German cursive scipt ("Sütterlin").
- 5b — Gaster Hebrew MS 139/7. The tainted family [ff. 5b-6a]. Seven stanzas separated by Arabic numerals. Sporadic vocalisation and rafe. At the end the German word "Ende" is written in old-German cursive scipt ("Sütterlin").
- 6a — Gaster Hebrew MS 139/8. Song of a drunkard [ff. 6a-7b]. Twelve stanzas separated by Arabic numerals. Sporadic vocalisation and rafe. At the end the German word "Ende" is written in old-German cursive scipt ("Sütterlin").
Decorations
- Inside front cover — Handwritten in blue crayon "139".
- 1a — Handwritten in pencil "139".
- 9b — Handwritten in black ink "139" and in pencil "9 fols. / M.G.".
Images
Inside front cover
6816_0001.tif (39.7 MB)
6816_0001_thumb.jpg (1.9 KB)
6816_0001_web.jpg (96.2 KB)
Decoration: Handwritten in blue crayon "139".
1a
6816_0004.tif (38.6 MB)
6816_0004_thumb.jpg (2.8 KB)
6816_0004_web.jpg (142.8 KB)
Section: Gaster Hebrew MS 139/1. The cheerful Hasid [ff. 1a-1b]. Seven stanzas separated by Roman numerals. Each stanza consists of four lines except the first, which is longer. Sporadic vocalization and rafe.
Decoration: Handwritten in pencil "139".
1b
6816_0005.tif (38.3 MB)
6816_0005_thumb.jpg (2.8 KB)
6816_0005_web.jpg (138.0 KB)
Section: Gaster Hebrew MS 139/2. The wicked wife [ff. 1b, continued on 9a]. Five stanzas separated by Roman numerals. Sporadic vocalisation and rafe. In standard Yiddish the last word would be ווייב vayb.
2a
6816_0006.tif (38.6 MB)
6816_0006_thumb.jpg (2.8 KB)
6816_0006_web.jpg (138.1 KB)
Section: Gaster Hebrew MS 139/3. I am content [ff. 2a-3a]. Fourteen stanzas separated by Arabic numerals. Most stanzas are four lines long. Sporadic vocalisation and rafe. At the end the German word "Ende" is written in old-German cursive scipt ("Sütterlin").
3a
6816_0008.tif (38.6 MB)
6816_0008_thumb.jpg (2.9 KB)
6816_0008_web.jpg (140.8 KB)
Section: Gaster Hebrew MS 139/4. Messianic times [ff. 3a-4b]. Eleven stanzas separated by Arabic numerals. Sporadic vocalisation and rafe. At the end the German word "Ende" is written in old-German cursive scipt ("Sütterlin").
4b
6816_0011.tif (38.3 MB)
6816_0011_thumb.jpg (3.2 KB)
6816_0011_web.jpg (167.5 KB)
Section: Gaster Hebrew MS 139/5. Song on how a father got his child [f. 4b]. One stanza. Sporadic rafe. At the end the German word "Ende" is written in old-German cursive scipt ("Sütterlin").
Section: Gaster Hebrew MS 139/6. Song about a man born blind [ff. 4b-5b]. Eight stanzas separated by Arabic numerals. Sporadic vocalisation and rafe. At the end the German word "Ende" is written in old-German cursive scipt ("Sütterlin").
5b
6816_0013.tif (38.3 MB)
6816_0013_thumb.jpg (3.3 KB)
6816_0013_web.jpg (185.0 KB)
Section: Gaster Hebrew MS 139/7. The tainted family [ff. 5b-6a]. Seven stanzas separated by Arabic numerals. Sporadic vocalisation and rafe. At the end the German word "Ende" is written in old-German cursive scipt ("Sütterlin").
6a
6816_0014.tif (38.6 MB)
6816_0014_thumb.jpg (3.3 KB)
6816_0014_web.jpg (188.5 KB)
Section: Gaster Hebrew MS 139/8. Song of a drunkard [ff. 6a-7b]. Twelve stanzas separated by Arabic numerals. Sporadic vocalisation and rafe. At the end the German word "Ende" is written in old-German cursive scipt ("Sütterlin").
9b
6816_0021.tif (38.3 MB)
6816_0021_thumb.jpg (2.4 KB)
6816_0021_web.jpg (115.6 KB)
Decoration: Handwritten in black ink "139" and in pencil "9 fols. / M.G.".